Mardi soir (19 juin), Sami, Inkeri et Myriam, partis d'Hyvinkää (près d'Helsinki) le matin, sont arrivés à Metsäkartano. Myriam (ma soeur), était arrivée de Paris la veille, et avait dormi chez eux. Une journée de plus de voiture mercredi pour rejoindre le domaine de randonnée de Tuntsa, où se déroule un
organisé par HospitalityClub et CouchSurfing à l'occasion de Johannus, la St Jean.
La Laponie n'est pas riche en villes, routes, ou toute trace de civilisation... et c'est particulièrement le cas dans la région où on était, dans l'est, au nord de Salla. Les paysages semblent monotones à première vue, à se demander l'intérêt de parcourir autant de km...mais on est détrompé, arrivés au but, surtout après quelques randonnées aux alentours!
Après une centaine de km sur piste en plus ou moins bon état, nous voilà dans la spatieuse cabane où quelques participants sont déjà arrivés.
Le sauna est prêt, entrée directe dans la culture finlandaise pour Myriam.
Arrivée petit à petit de la quarantaine de paricipants à ce camp et préparation du dîner, avec entre autres renne et saumon au feu de bois.
Culture finlandaise ou canadienne? Ci-contre, nos cuisiniers québécois, Philippe et Jeff.
Arrival little by little of all the campers (about 40), and preparation of the dinner, with among other things reindeer and salmon cooked on the fire.
Is it Finnish or Canadian culture? Here are cookers from Québec, Philippe and Jeff.
Le lendemain, départ en petits groupes pour des randonnées de longueurs variées dans les alentours.
Next day, the group is shared in small group to go hiking in the surroundings.

Une bonne vingtaine de km, avec alternance de pluie et de soleil, et quelques belles vues à la clef...
Vous remarquerez la forme particulière des épicéas ("chandelles"), adaptés pour ne pas casser sous de grandes quantités de neige.
More than 20 km, with alternation of rain and sun, and some beautiful sights on the way...You can notice the special shape of the spruces ("candles"), adapted for winters with a lot of snow.
Observations ornitho grâce à nos précieux ornithologues, Sami et Inkeri. Et belles photos grâce au nouvel appareil de Myriam!
Bird-watching thanks to our precious ornithologists, Sami and Inkeri. And nice pictures thanks to Myriam 's new camera!
Principales observations - pas seulement cette rando (les numéros correspondent aux photos - rendez vous sur oiseaux.net pour ceux dont nous n'avons pas de photos...) :
Main birds seen - not only during this hike (number correspond to the pictures) :
1.
Barge rousse (mâle) -
Limosa lapponica -
Bar-tailed Godwit2.
Barge rousse (femelle)
3. Aigle royal - Aquila chrisaetos - Golden Eagle
4.
Bec croisé (plusieurs espèces?) -
Loxia sp. -
Crossbill5.
Bergeronnette printannière -
Motacilla flava -
Yellow Wagtail6.
Oie des moissons -
Anser fabalis -
Taiga Bean Goose
7. Chevalier aboyeur - Tringa nebularia - Common Greenshank8. Grive musicienne - Turdus philomelos - Song trush (?)
Jaseur boréal -
Bombycilla garrulus -
Bohemian Waxwing - TilhiBuse pattue -
Buteo lagopus -
Rough-legged BuzzardMésangeai imitateur -
Perisoreus infaustus -
Siberian jay -
Kuukkeli Pinson du nord -
Fringilla montifringilla -
Brambling -
Lagopède des saules - Lagopus lagopus - Willow Ptarmigan Sizerin flammé - Carduelis flammea - Mealy RedpollChevalier arlequin - Tringa erythropus - Spotted RedshankCourlis corlieu - Numenius phaeopus - Common whimbrel Pluvier doré - Pluvialis apricaria - European Golden PloverPipit des arbres - Anthus trivialis - Tree pipitGrive mauvis - Turdus iliacus - Redwing -
Et une autre soirée calme, sauna, baignade dans la rivière, dîner (autre manière de préparer le renne sur le feu...), flûte et chants auprès du feu...
Another calm evening, sauna, swimming in the river, dinner (another way to cook reindeer on the fire...), flute and songs beside the fire...
...avant de repartir marcher puisque la nuit ne tombe pas... (ca nous a pas suffi!) jusqu'à un enclos de triage des rennes (pas vu de rennes - enfin si, presque!)
...before to go hiking again since it's not getting dark...(we didn't have enough!) until a place where are gathered the reindeers twice a year (we did't see any - well almost!)
Nous n'avons pas eu de belle vue sur le soleil de minuit mais sur le chemin du retour, nous sommes attirés par des vapeurs qui semblent s'élever au-dessus d'un lac...
Not any good sight on the midnight sun, but on the way back, we are attracted by a kind of mist which seems rising above a lake...

En effet, ca valait le détour!...
Indeed, it was worth to go and see!...
Je prends les devants et m'avance dans les marécages jusqu'au bord de l'eau, pour ajouter à la magie du moment le son de ma flûte...et nous nous laissons envoûter par cette ambiance féerique...
I walk ahead in the swamps and sit beside the water, to add to this special moment the sound of my flute...and we are bewitched by this magic ambiance...
Le soleil va-il se cacher derrière la montagne?
Non, 2 h du mat', il remonte déjà, en longeant le sommet!
Will the sun disappear behind the mountain?No, 2 a.m., it's already rising, along the top!
Au-dessus de la rivière Tuntsa (celle où on se baigne)
Above Tuntsa river (the one where we swim)
Déjà vendredi, veille de Johannus. Une autre rando, plus courte, et avec une équipe plus réduite... Nous longeons la rivière en direction de la frontière russe, très proche, en se demandant si nous trouverons le pont indiqué sur la carte, au niveau de la limite de la zone frontalière, que les autres n'ont pas trouvé la veille.
Un garde nous informe que ce pont n'existe plus depuis une vingtaine d'année!...et qu'il y en a maintenant un autre dans la zone interdite.
Volker part en éclaireur pour voir si on peu passer à gué...ce que nous faisons!
Friday already, Johannus eve. Another hike, shorter, with a smaller team... We walk along the river toward the Russian border very close, wondering if we will find the bridge marked on the map on the limit of the border zone, that the others didn't find.A border guard tell us that this bridge is not there anymore for about 20 years!...and there is now one in the forbidden zone.
Volker go first to try if we can cross the river walking...what we do!
Une partie hors sentiers, pour rejoindre un sommet - les sommets ne sont jamais hauts, mais tout étant à peu près plat dans ce pays, pas besoin de prendre beaucoup de hauteur pour avoir une vue à 360 degrés sur les autres tunturi... (nom donné à ces collines - pardon, montagnes!)
A part off-tracks, to get to the top - never really high, but as everything is almost flat in this country, it's not necessary to go very high to have a nice sight 360 degrees around on the other tunturi (name of those hills - sorry, mountains!)
Puisqu'il fait jour la nuit, une rando de plus...cette fois à la recherche d'un appareil photo que Nina a perdu...au beau milieu de la forêt!! Autant chercher une aiguille dams une botte de foin, on s'en doutait, mais on a quand même tenté le coup!
As the day ever lasts, one more hike...this one to try to find Nina's camera, lost...in the middle of the forest!! it's like searching a needle in a bundle of hay, we knew it, but at least we tried!Dernier jour de rando, l'équipe s'est encore réduite, et nous nous divisons encore en trois, car nos pieds ne sont pas tous dans le même état!
Last day hiking, our team is even smaller, and we split in 3 because our feet aren't able anymore to walk the same!
Il reste de la neige...
There is still snow...
Surtout en Russie!
Especially in Russia!

Ce qui fût un renne...
This has been a reindeer...

Y a quand-même une ambiance de montagne...
There is something from a mountain landscape...
Lieu où était autrefois entreposée la viande de renne, losque ceux-ci étaient tués sur place, mais cela est désormais interdit (il vaut mieux les conduire à des centaines de km!?...)
Here the reindeers used to be killed and the meat was kept for a while, but it's now forbidden (better to drive them hundreds of km away!?...)

Nous rejoignons Myriam et Inkeri au canyon d'où nous sommes partis (canyon à l'échelle des reliefs du pays)...
We join Myriam and Inkeri in the canyon where we left (canyon regarding the scale of the reliefs in Finland)...
...pour aller ensemble (en voiture...) à l'"église du diable". Ce n'est en fait qu'un amas de rochers, mais ceux-ci étant rares en Finlande, il semble qu'ils soient associés à l'idée d'église (Pumpulikirkko, près de chez moi, est l"église de coton"!)
...to go together (by car...) to the Devil Church. Actually just rocks, but they are rare in the country, so it seems that they are associated to the idea of church (Pumpulikirkko, where I live is the "cotton church"!)
Hum... sans commentaire! ca sent la fin du séjour...
No comment! Seems like it will finish soon...

Séance d'escalade
Climbing session
Escalade des rochers ou bien des arbres...
Rock climbing or tree climbing...
J'ai oublié de présenter quelqu'un...
I forgot to present someone...

On l'appelle Hyttynen dans le pays, un sympatique petit insecte de la famille des Culicidés...
Je m'attendais à pire, vu ce qu'on m'avait dit de la Laponie à cette saison... j'aurai eu finalement plus de moustiques avant mon départ de Metsäkartano qu'en Laponie (et encore plus à mon retour!)
They call it Hyttynen in the country, a nice insect from the Culicidae family...I thought it would be worse, after what everybody told me about Lapland in summer time... I finally had more mosquitoes in Metsäkartano before to go, and even more when I came back!Inkeri, prête à les affronter!
Inkeri is ready to face them!
La dernière soirée se poursuit, crêpes autour du feu...
Last evening continue, crepes around the fire...

...accompagnées de quelques chants bretons...
Minuit
"Dès qu'il fut sur la rive..."
Quelle coordination!
Alors que le prisonnier de Nantes nageait dans la Loire pour rejoindre la rive, image insolite, 4 allemands tous nus dans la rivière, nageant depuis le sauna et regagnant la rive devant nous...
...with some songs from Brittany...Midnight"When he reached the bank of the river" (lyrics of a french song we were singing)While the prisoner was swimming to get to the bank, insolite view, 4 german people naked swimming in the river from the sauna to the fire place, reaching the bank in front of us...Départ pour le petit étang où nous étions 2 jours plus tôt, plus nombreux cette fois.
We leave to go to the small lake where we were 2 days before, with more people this time.
Après la flûte, de jolis chants en différentes langues...et aussi silence et méditation.
Le froid se fait sentir - à cette hauteur le soleil ne chauffe pas beaucoup - mais ne suffit pas à nous donner l'envie de rentrer...
Il nous incite juste à nous serrer les uns contre les autres...
After some flute melodies, beautiful songs in different languages...and also silence and meditation.It's cold now - the sun is too low to warm us - but it 's not enough to make us leave this wonderful place...
Warming gathering to be able to spend more time there together...

Le soleil remonte lentement et on sent qu'il chauffe à nouveau légèrement ; les oiseaux aussi sont plus nombreux à chanter.
Mais nous avons encore froid et décidons cette fois de bouger pour se réchauffer, à travers quelques jeux, une version allemande du "facteur n'est pas passé" (pas facile de courir dans les marécages), et le toaster (cf article Viittakivi).
Sun is rising slowly, we can feel that it's warming again a little ; there are also more birds singing.
But we are still cold and decide to move to warm up our bodies, through some games, running in the swamp... Puis nous nous décidons à rentrer dormir un peu avant le matin (quel matin?).
We finally decide to sleep a little before the morning (which morning?).Tout doit être rangé et nettoyé avant midi, en s'y mettant tous on y arrive, on se partage les reste, et on prend le chemin du retour, à nouveau avec Sami, Inkeri et Myriam.
The place has to be clean before 12.00, so we all participate, share the food left, and we leave, again Sami, Inkeri, Myriam and I.Quelques rencontres, au passage...
Some meeting by the way...Pause au parc national d'Oulanka pour une nouvelle rando (ca faisait longtemps) sur le petit circuit de l'ours, et arrivée à minuit, mais sans le soleil, à Metsäkartano...
Break in Oulanka National Park, and a few hours hiking on the little Bear Trail (it had been a long time without a hike...), and we reach Metsäkartano at midnight, but without sun...